Sant Jordi, la princesa, la rosa i el drac. Dos van al darrera i dos van al davant. Coneixeu la cançó, oi?
Sí, avui és Sant Jordi, una de les festivitats més boniques que tenim. És, senzillament, preciós com les places i carrer de totes les viles i ciutats de Catalunya s’omplen de paradetes plenes de llibres a vessar; dia festiu en dia laborable; els carrer plens de gent fullejant pàgines. No us podeu creure com trobem a faltar Sant Jordi els qui vivim lluny de casa. Un dia tant bonic. Per un dia a l’any a tots ens agrada llegir. Normalment, es ridiculitza a la gent que per Sant Jordi es compra un llibre quan no llegeix la resta de l’any, acusant que ho fan per postureig. No hi estic d’acord. Jo m’alegro, que almenys per un dia, la llegint torni a llegir. Potser, començant pel dia d’avui, arribaran més dies de lectura.
I jo procuro celebrar-ho a la meva manera, encara que sigui a Greifswald. Intento regalar-me un llibre (a part dels que em regalo la resta de l’any), buscant-hi algun significat. L’any passat em vaig regalar «Dubrowski» d’Alexander Puixkin. La primera obra de Puixkin que passa per les meves mans. El significat d’aquest regal? Bé, tinc una defensa una mica fràgil. La literatura russa m’agrada: «Els germans Karamàzov» i «Anna Karènina» de Dostojevski i Tolstoi, respectivament, m’han apassionat. Crec que ja ho he mencionat abans al blog. De Dostojevski n’he llegit més coses, i a més a la llista s’hi pot sumar Les ànimes mortes de Gogol. I aprofitant que porto un any vivint a l’antiga DDR era una bona decisió regalar-me un Puixkin i seguir aprofundint en aquest món, aquesta dimensió. Haig d’admetre, també, que em vaig buscar el llibre al Bücherbaum de Greifswald (ara ho explico) i per tant tampoc és que tingués gaire marge de decisió.
Bücherbaum: què significa aquesta paraula que ha aparegut de sobre? Literalment significaria «Arbre de Llibres». Bé, el Bücherbaum és una "escultura" que hi ha a Greifswald, molt a prop del centre. És un punt d’intercanvi de llibres. Té la forma d’un arbre (simbòlicament), amb uns calaixos coberts amb una tapa transparent per defensar l’interior del mal temps on hi ha llibres i els pots intercanviar. Una biblioteca a l’aire lliure. Una d’aquelles coses, que pel que sigui, veig més sovint a Alemanya que a Catalunya. Que, ep! A Catalunya també en tenim d’aquestes coses, tinc entès. Però no és tant freqüent. Doncs bé, s’entén que no tingués gaire marge l’any passat sobre què regalar-me (sempre fent intercanvi amb algun llibre!), però trobar-me el llibre de Puixkin va ser tot una il·lusió. A més, sent llibres de segona mà, és un d’aquells llibres que ha passat per moltes mans. Com a mínim per mans d’alumnes, ja que la versió que vaig adquirir té el segell de la Krull-Schule de Greifswald. Diuen que els gats tenen 7 vides; els llibres ja ni us ho explico...
Aquest any el motiu era un altre, i quasi que m’hi he vist obligat. He optat per «Wer einmal aus dem Blechnapf frißt». De Hans Fallada. Pels qui es preguntin per què m’he vist "obligat" a regalar-me’l, m’explico. Comencem per Hans Fallada. Us sona el nom? És un escriptor nascut a Greifswald, però no crec que si us soni sigui per aquest motiu. Si us sona potser serà perquè... va ser empresonat a Neumünster. Ah, Neumünster! Aquest nom ja ens sona més, potser. Sí sí, aquella ciutat situada al sud de Kiel, a mig camí de Hamburg i la capitat de Schleswig-Holstein. Ja no podeu fallar. I tant, Hans Fallada va ser el presoner il·lustre anterior a Puigdemont a la famosa presó de Neumünster. I tinc entès que «Wer einmal aus dem Blechnapf frißt» (traduït: «Qui ha menjat del plateret») parla de la seva experiència en la mencionada presó. No tenia massa opció, no?
Ara bé, hi ha dies que ens llegiríem el món sencer, i veiem que no podem. Aquest cap de setmana, ha sigut quan m’he llegit Dubrowski, la novel·la que em vaig regalar l’any passat. I no us penseu que he fet el ronso durant l’any. No ha sigut tant productiu com altres però és que tinc una llista d’espera. També ens passa que anem a ratxes. Hi ha setmanes que llegeixo molt, i mesos que no ho faig pas. I aleshores m’"envalentono" i vull llegir obres escrites per dones, que històricament (i contemporàniament) han estat oblidades, i llegeixo obres de Mercè Rodoreda i Victor Català; o vull llegir poesia i m’agafo les antologies poètiques de Salvador Espriu, Ausiàs March i Joan Maragall; o vull aprofundir en el realisme rus i llegeixo Gógol i Puixkin. Però a vegades, tinc la sensació que ho faig amb massa pressa. Dubrowski, tot i ser una història curta, l’he llegida en 3 dies. I m’agafa la sensació, no sempre corresponent, que no hi he prestat massa atenció. Però després resulta que a Anna Karènina, hi vaig dedicar 10 mesos! I tinc remordiments si durant aquests 10 mesos no hagués pogut llegir moltes més obres que em falten per llegir.
Tanmateix sempre arribo a una conclusió i sempre és la mateixa: i és que llegeixo per plaer. I potser el que llegeixo una obra de Roc Casagran i sento la proximitat de tenir l’obra situada en un temps pròxim en el meu; i potser llegeixo un clàssic de la literatura catalana com Pere Calders i em deixo encisar pel seu ingeni i exquisit llenguatge; o llegeixo un llibre d’una editorial catalana i em sento partícip de poder-los ajudar en el seu projecte; o me’n vaig a un clàssic de la literatura universal com Anna Karènina i hi dedico el temps que hi faci falta. I tots tenen un denominador comú, i són els milers de vides que hi visc, l’aprenentatge constant i l’humil plaer de la lectura.
És Sant Jordi i no voldria acabar al post sense una recomanació ni un poema.
Recomanació: A recomanació hi posaré «Gertrud» de Hermann Hesse. No sé si hi ha traducció al català, espero que sí. Feia molt de temps que una història no em commovia tant.
I el poema, que ve amb imatge:
Sí, avui és Sant Jordi, una de les festivitats més boniques que tenim. És, senzillament, preciós com les places i carrer de totes les viles i ciutats de Catalunya s’omplen de paradetes plenes de llibres a vessar; dia festiu en dia laborable; els carrer plens de gent fullejant pàgines. No us podeu creure com trobem a faltar Sant Jordi els qui vivim lluny de casa. Un dia tant bonic. Per un dia a l’any a tots ens agrada llegir. Normalment, es ridiculitza a la gent que per Sant Jordi es compra un llibre quan no llegeix la resta de l’any, acusant que ho fan per postureig. No hi estic d’acord. Jo m’alegro, que almenys per un dia, la llegint torni a llegir. Potser, començant pel dia d’avui, arribaran més dies de lectura.
I jo procuro celebrar-ho a la meva manera, encara que sigui a Greifswald. Intento regalar-me un llibre (a part dels que em regalo la resta de l’any), buscant-hi algun significat. L’any passat em vaig regalar «Dubrowski» d’Alexander Puixkin. La primera obra de Puixkin que passa per les meves mans. El significat d’aquest regal? Bé, tinc una defensa una mica fràgil. La literatura russa m’agrada: «Els germans Karamàzov» i «Anna Karènina» de Dostojevski i Tolstoi, respectivament, m’han apassionat. Crec que ja ho he mencionat abans al blog. De Dostojevski n’he llegit més coses, i a més a la llista s’hi pot sumar Les ànimes mortes de Gogol. I aprofitant que porto un any vivint a l’antiga DDR era una bona decisió regalar-me un Puixkin i seguir aprofundint en aquest món, aquesta dimensió. Haig d’admetre, també, que em vaig buscar el llibre al Bücherbaum de Greifswald (ara ho explico) i per tant tampoc és que tingués gaire marge de decisió.
Bücherbaum de Greifswald. Font: insidegreifswald.de |
Aquest any el motiu era un altre, i quasi que m’hi he vist obligat. He optat per «Wer einmal aus dem Blechnapf frißt». De Hans Fallada. Pels qui es preguntin per què m’he vist "obligat" a regalar-me’l, m’explico. Comencem per Hans Fallada. Us sona el nom? És un escriptor nascut a Greifswald, però no crec que si us soni sigui per aquest motiu. Si us sona potser serà perquè... va ser empresonat a Neumünster. Ah, Neumünster! Aquest nom ja ens sona més, potser. Sí sí, aquella ciutat situada al sud de Kiel, a mig camí de Hamburg i la capitat de Schleswig-Holstein. Ja no podeu fallar. I tant, Hans Fallada va ser el presoner il·lustre anterior a Puigdemont a la famosa presó de Neumünster. I tinc entès que «Wer einmal aus dem Blechnapf frißt» (traduït: «Qui ha menjat del plateret») parla de la seva experiència en la mencionada presó. No tenia massa opció, no?
Ara bé, hi ha dies que ens llegiríem el món sencer, i veiem que no podem. Aquest cap de setmana, ha sigut quan m’he llegit Dubrowski, la novel·la que em vaig regalar l’any passat. I no us penseu que he fet el ronso durant l’any. No ha sigut tant productiu com altres però és que tinc una llista d’espera. També ens passa que anem a ratxes. Hi ha setmanes que llegeixo molt, i mesos que no ho faig pas. I aleshores m’"envalentono" i vull llegir obres escrites per dones, que històricament (i contemporàniament) han estat oblidades, i llegeixo obres de Mercè Rodoreda i Victor Català; o vull llegir poesia i m’agafo les antologies poètiques de Salvador Espriu, Ausiàs March i Joan Maragall; o vull aprofundir en el realisme rus i llegeixo Gógol i Puixkin. Però a vegades, tinc la sensació que ho faig amb massa pressa. Dubrowski, tot i ser una història curta, l’he llegida en 3 dies. I m’agafa la sensació, no sempre corresponent, que no hi he prestat massa atenció. Però després resulta que a Anna Karènina, hi vaig dedicar 10 mesos! I tinc remordiments si durant aquests 10 mesos no hagués pogut llegir moltes més obres que em falten per llegir.
Tanmateix sempre arribo a una conclusió i sempre és la mateixa: i és que llegeixo per plaer. I potser el que llegeixo una obra de Roc Casagran i sento la proximitat de tenir l’obra situada en un temps pròxim en el meu; i potser llegeixo un clàssic de la literatura catalana com Pere Calders i em deixo encisar pel seu ingeni i exquisit llenguatge; o llegeixo un llibre d’una editorial catalana i em sento partícip de poder-los ajudar en el seu projecte; o me’n vaig a un clàssic de la literatura universal com Anna Karènina i hi dedico el temps que hi faci falta. I tots tenen un denominador comú, i són els milers de vides que hi visc, l’aprenentatge constant i l’humil plaer de la lectura.
És Sant Jordi i no voldria acabar al post sense una recomanació ni un poema.
Recomanació: A recomanació hi posaré «Gertrud» de Hermann Hesse. No sé si hi ha traducció al català, espero que sí. Feia molt de temps que una història no em commovia tant.
I el poema, que ve amb imatge:
Desvelant la catifa verda
alb és el tel nival que es fon
Eldena es desperta de profund son.
Al bosc dels grius és primavera.
Floreix efervescent el buixol viu
com ullets cercant la llum quasi oblidada
de l’Abril, ja n’és l’albada.
És primavera al bosc dels grius.
És Elisa qui les sembra
flocs de flors blanques com estrelles
decoren soles, l’ample sòl, de perles.
Al bosc dels grius és primavera.
Sota l’ombra d’un carpí altiu
fineix la dama sa tasca alleujada
Elisa, d’Eldena n’és la mare.
És primavera al bosc dels grius.
alb és el tel nival que es fon
Eldena es desperta de profund son.
Al bosc dels grius és primavera.
Floreix efervescent el buixol viu
com ullets cercant la llum quasi oblidada
de l’Abril, ja n’és l’albada.
És primavera al bosc dels grius.
És Elisa qui les sembra
flocs de flors blanques com estrelles
decoren soles, l’ample sòl, de perles.
Al bosc dels grius és primavera.
Sota l’ombra d’un carpí altiu
fineix la dama sa tasca alleujada
Elisa, d’Eldena n’és la mare.
És primavera al bosc dels grius.
![]() |
El bosc dels grius |
Recordeu la cançó que us he cantat al principi? Sant Jordi, la princesa, la rosa i el drac. Dos van al darrera, dos van al davant. M’agrada pensar que davant hi van la princesa i la rosa; tot i que em temo que Sant Jordi, per ser home, li agradar burlar el protagonisme. És per això que avui us desitjo una bona diada de Santa Jordina!